+33 (0)1 47 78 12 75 kraus@kraus-biomedical.com

Traduction médicale et pharmaceutique

La traduction médicale et la traduction de documents pharmaceutiques font partie des traductions spécialisées professionnelles à forte exigence technique et réglementaire.

Quelques exemples de traductions de documents médicaux :

  • rapports médicaux et publications médicales
  • textes réglementaires
  • études de toxicité, documents de pharmacovigilance
  • rapports d’expertise médicale
  • notices médicales, documentation chimique, résumés de protocoles…
  • informations produit (IFU, RCP, PHIL, étiquetage)
  • dossiers d’enregistrement
  • essais cliniques
  • contrats pour les CRO
  • comptes rendus de conférences
  • dossiers d’AMM
  • protocoles, synopsis, ICF,
  • textes réglementaires, procédures centralisées/décentralisées (RCP, notices, éetiquetages)
  • documents de pharmacovigilance : rapports, CIOMS,
  • courriers ANSM, avis de transparence,
  • contrats pour les CRO,
  • tirés à part, communiqués de presses, manuscrits pour professionnels…

La compétence médicale et technique des professionnels dans le domaine traduit est indispensable pour assurer une bonne traduction. Il ne s’agit plus seulement d’obtenir une traduction de qualité fidèle au document d’origine (document médical ou pharmaceutique), mais de s’inscrire dans une législation pointue et dans des exigences de santé publique.

Kraus Biomédical met un point d’honneur à toujours faire traduire vos documents médicaux exclusivement par des équipes de médecins, pharmaciens et juristes, dans leurs spécialités et dans leur langue maternelle.